Home Blog Categories About
Bilingual

Best Credit Card for Foreigners in Japan: Why We Chose Rakuten Card
日本在住外国人におすすめのクレジットカード|楽天カードを選んだ理由


※ 本記事にはプロモーションが含まれています。/ This post contains affiliate links.

📌 この記事でわかること / What you’ll learn

  • 外国人が楽天カードを選ぶ理由
  • ミドルネームが原因で起きたトラブルの全経緯
  • 楽天カードの英語サポート・公式FAQの確認ポイント
  • 外国人が申し込む前に知っておくべき注意点

Hi there! My American partner and I are in the process of settling our life together in Japan — and that means working through a lot of paperwork, one step at a time.

こんにちは!アメリカ人のパートナーと日本で生活を始めるにあたって、一つひとつ手続きを進めています。

One of those steps was getting him his first Japanese credit card. This post covers what we went through — including a problem we didn’t expect at all.

その中の一つが「日本でのクレジットカード作成」。今回は実際に経験したトラブルも含めて、正直にすべて書いていきます。

ReaderReader
外国人でも楽天カードって作れるの?
Clumsy DuckClumsy Duck
条件や審査はありますが、私たちは実際に申し込みました。ただ、名前の表記など、日本ならではの注意点はありました。


なぜ楽天カードを選んだのか / Why Rakuten Card

We looked at several options before deciding. The reasons we landed on Rakuten Card were pretty straightforward.

いくつかのカードを比較した上で、楽天カードに決めました。理由はシンプルです。

✅ 楽天カードを選んだ3つの理由 / 3 reasons we chose Rakuten Card

1

外国人の申込実績が比較的多い

More established track record with foreign applicants compared to many other cards.

2

オンラインで申し込みが完結する

The entire application is done online — no need to visit a branch or mail documents first.

3

審査結果が比較的早い

Approval decisions tend to come relatively quickly.

Overall, it felt like one of the lower-barrier options for a first credit card in Japan — especially for someone who isn’t fluent in Japanese yet.

日本語がまだ十分でない外国人にとって、最初の1枚としてハードルが比較的低いカードだと感じました。

楽天カード新規入会キャンペーン

新規入会&利用でポイントプレゼント / Points for new members


実際に起きたトラブル:名前表記(ミドルネーム)には要注意 / The middle name problem we didn’t see coming

We filled out the application together. The form had fields for first name and last name — but no field for a middle name.

一緒に申し込みフォームを記入しました。フォームには「姓」「名」の入力欄はありましたが、ミドルネームの入力欄がありませんでした。

So we skipped it. Seemed fine at the time.

なので、ミドルネームは入力しませんでした。そのときは問題ないと思っていました。

Then the card arrived — via registered mail, which requires ID verification on delivery.

カードが届いたのは書留郵便。受け取りには本人確認が必要です。

⚠️ 問題発生 / Problem

彼が在留カードを提示したところ、「名前が一致していないので渡せない」と言われてしまいました。

He showed his residence card — but was told “the name doesn’t match, so we can’t hand this over.”

在留カードにはミドルネームが記載されています。でもカードにはミドルネームなし。名前が一致しないとみなされ、カードはそのまま持ち帰られてしまいました。

His residence card includes his middle name. The credit card didn’t. That mismatch was enough for the delivery to be refused — and the card was taken back.

ReaderReader
名前が一致しないって、そんなことある?
Clumsy DuckClumsy Duck
ありました。ミドルネームや本人確認書類の表記は、想像以上に大事でした。

カードが受け取れない+再申請もできない状態に / Getting stuck

Here’s where it got more complicated. Once the card was taken back, he couldn’t simply reapply — the system wouldn’t allow a new application while the previous one was still in the process of being cancelled.

問題はここから複雑になりました。カードが持ち帰られてしまった後、新しく申し込もうとしても、前の申し込みがまだキャンセル処理中のため、再申請もできない状態になってしまったのです。

💬 Clumsy Duck’s note

We had no idea what to do. The card was somewhere in limbo — not active, but also not cancelled. So I decided to call Rakuten Card on his behalf.

どうすればいいかまったくわからなくて、とりあえず私が代わりに楽天カードに電話してみることにしました。


楽天カードの対応と、実際の解決までの流れ / How it got resolved

When I called, they explained the process clearly. The key rule: all procedures must be done by the cardholder themselves — or with explicit permission given by the cardholder during the same call.

電話したところ、丁寧に説明してもらえました。原則として手続きは本人のみ。ただし、本人が電話口で「この人に一任します」と伝えれば代理も可能とのことでした。

📋 実際の解決手順 / Steps to resolve

  1. 本人と一緒に改めて電話 / Call again with cardholder present
  2. 在留カード記載の正式な名前(ミドルネーム含むスペル)を確認 / Confirm full legal name including middle name
  3. 登録メールアドレス宛に案内メールが届く / Receive instructions by email
  4. そのメールに在留カードの写真を添付して返信 / Reply with a photo of the residence card
  5. 確認完了後、本人確認不要の方法でカードを再送 / Card re-sent without requiring in-person ID check

手順は少し複雑でしたが、一つひとつ丁寧に教えてもらえて、最終的にはちゃんとカードを受け取ることができました。

It took a few steps, but everything was explained clearly and the card eventually arrived without issue.


英語サポートに驚いた話 / The English support that surprised us

When we called together, I mentioned that my partner doesn’t speak much Japanese. Without hesitation, the representative switched to English.

二人で一緒に電話したとき、「彼は日本語があまりわからない」と伝えると、コールセンターの方がすぐに英語に切り替えてくれました。

💬 Clumsy Duck’s note

Honestly, I was a little surprised. The switch to English was smooth and natural — not hesitant at all. It made a stressful situation feel much more manageable.

正直少し驚きました。英語への移行がとてもスムーズで、全然ぎこちなくなかったんです。ちょっとしたことですが、かなり安心しました。

Of course, navigating all of Japan’s financial paperwork entirely in English is still difficult. But knowing that basic communication is possible in English is a real comfort — especially in a stressful moment like this.

もちろん、日本のすべての金融手続きを英語だけで完結させるのはまだ難しいと感じます。でも、いざというときに英語で最低限のやり取りができるというのは、外国人にとって大きな安心材料だと思います。

ReaderReader
日本語が苦手でも問い合わせできる?
Clumsy DuckClumsy Duck
楽天カード公式FAQでは英語問い合わせの案内があります。最新の手順は公式FAQで確認するのが安心です。

Official update / 公式FAQで確認できること

楽天カードの公式FAQでは、英語で問い合わせたい場合の方法として、チャットサポートコンタクトセンターの2つが案内されています。

1. Chat support / チャット

  1. 楽天e-NAVIにログイン
  2. Chat Supportを開く
  3. Contact in Englishを選ぶ
  4. 問い合わせ内容を選択する

2. Call center / 電話

チャットで解決できない内容や、カード発行・配送に関する問い合わせは、コンタクトセンターへの連絡が案内される場合があります。

English support is officially described on Rakuten Card’s FAQ page. If you need help in English, it is safest to check the latest instructions there first.

公式FAQはこちら: 楽天カード公式FAQ「英語で問い合わせたい場合」


外国人が楽天カードを申し込むときの注意点 / Tips before applying

Based on our experience, here’s the most important thing to know:

私たちの経験から、一番大切なポイントをまとめます。

⭐️ 一番大切なポイント / The most important thing

在留カードに記載されている名前と完全に一致させること。
ミドルネームがある場合は必ず入力してください。

Make sure the name on the application matches your residence card exactly — middle name included.

楽天カードのサイトには明確な記載がありませんでしたが、楽天銀行の口座開設ページには次の記載がありました:

Rakuten Card’s site doesn’t spell this out clearly, but Rakuten Bank’s account opening page does mention:

「ミドルネームを入力する場合は、『漢字氏名』『カナ氏名』『ローマ字氏名』各欄の『姓』または『名』のいずれかにご入力ください。」

If you’re unsure how to enter your name, it’s worth calling Rakuten Card in advance to confirm — rather than dealing with the same problem we had.

名前の入力方法が不安な場合は、申し込み前に一度楽天カードに確認することをおすすめします。私たちのように後から苦労しないために。

📞 楽天カード お問い合わせメモ

英語チャット
楽天e-NAVIログイン後、Chat Supportで「Contact in English」を選択

電話
コンタクトセンター:0570-66-6910
上記番号が使えない場合:092-303-7188
受付時間:9:30〜17:30(土日祝も対応)

カード発行・配送について電話する場合

公式FAQでは、カードの発行状況や配送について問い合わせる場合の音声ガイダンス例として、次の流れが紹介されています。

31(カード会員)7(カード発行状況・配送)0(オペレーター接続)

スマートフォンからかけている場合は、「カード会員」を選んだ後に「2」を押す案内も記載されています。最新の案内は必ず公式FAQで確認してください。


まとめ / Summary

🦆 まとめ / Key takeaways

  • ✅ 楽天カードは外国人が作りやすいカードの一つ
  • ✅ ミドルネームは在留カードと完全一致で入力する
  • ✅ 英語サポートはチャットサポートまたはコールセンター経由で確認できる
  • ✅ 不安なことは申し込み前に電話で確認するのが◎

Living in Japan as an international couple means navigating a lot of systems that weren’t really designed with us in mind. But services that do support foreign residents — like Rakuten Card’s English support — make a real difference.

国際カップルとして日本に住むということは、自分たちのために設計されていないシステムを一つひとつ乗り越えていくということ。その中で、楽天カードのような英語サポートがあるサービスの存在は、本当にありがたいと感じました。

外国人向けのサービスは意外と整っているものも多いです。きちんと調べて、自分たちに合ったものを選んでいきましょう。

We’re still figuring things out one step at a time — but we’re figuring it out together. 🦆

まだまだ試行錯誤の日々ですが、一緒に乗り越えています。🦆

楽天カード新規入会キャンペーン

新規入会&利用でポイントプレゼント / Points for new members



Stay Connected / つながる

📧 Questions or topic requests? Contact me / ご質問・記事リクエストはこちら

🔖 New posts regularly. Bookmark this blog! / 随時更新中。ブックマーク歓迎です!